Agenda: Wikifémia / Roberte la Rousse

Cette session présente la travail de Roberte la Rousse dont je fais partie. C’est une collective artistique cyberféministe qui travaille sur la thème langue française, genre et technologie.

Notre travail consiste à traduire «en française», c’est-à-dire entièrement à la féminine, des textes provenante de différentes horizons, grâce à la création d’une règle générale de démasculinisation. Notre projet Wikifémia met en récit des biographies de femmes remarquables figurante dans la version francophone de l’encyclopédie en ligne Wikipédia. Cette projet prend la forme de performances, d’installations et de publications.

Langue: En française

Documentation node

Notes

présentation de la projet Wikifémia par la collective Roberte la Rousse, une collective cyberféministe qui travaille sur la thématique langue, genre, technologie

Wikifémia est une série de performances et de textes écrites à partir d’articles consacrées à des femmes ou des groupes de femmes dans la version francophone de Wikipédia. elles sont de nouvelles récits à partir de ces articles. ces textes sont écrites en française, une version de la française où toute est à la féminine.

travail de démasculinisation de la langue et des savoirs

1. la française

une proposition de démasculinisation de la langue française. abolition du genre grammatical dans une perspective d’abolition du genre.

deux moments historiques de masculination de la langue française :
– académie française au 17ème siècle : la supériorité sociale du masculin dans la société s’inscrit encore plus dans le langage : primauté du masculin sur le féminin dans la langue, et les fonctions et métiers considérées comme les plus hautes intellectuellement et politiquement ne se disent plus qu”au masculin, contrairement aux pratiques linguistiques du temps. ça se met progressivement en place.
– traitement automatique du langage avec le machine learning : les biais de genre sont renforcés par les algorithmes de traduction automatique à notre insu (sous-titre, traduction automatique…).

pratiques de résistance :
travail sur le neutre
écritures et typographies inclusives
travail d’autrices comme Monique Wittig et Michèle Causse

la pratique de Roberte la Rousse :
la bonne usage
script de substitution : en ligne

2. wikifémia

intérêt pour wikipédia car c’est un endroit majeur de la construction de la connaissance : 1er site non commercial au monde et entre 5ème et 10ème plus consulté selon les pays et les moments.
aussi un des projets majeurs de la culture libre : tout le monde peut contribuer sur le papier mais en réalité freins techniques et sociaux à la contribution.

critique féministe de wikipédia :
des principes de wikipédia problématiques : neutralité, sources
biais de genre (mais aussi de race, classe, validisme, etc) dans l’encyclopédie : fossé des genres, vocabulaire, admissibilité utilisée contre les personnes minorisées

wikifémia : dialogue avec wikipédia
plusieurs étapes dans le travail d :
deux textes avec le même protocole :
collage de fragments d’articles en reprenant la structure de wikipédia, avec seulement des noms de femmes
premier travail à partir de l’article de Madeleine Pelletier
ensuite travail sur computer grrls
révisions : au plusieurs sens de réviser