Agenda: Discussion about cyberfeminism

This session proposes to discuss contemporary cyberfeminist practices. The term was coined in the 1990s, is it still relevant for today? Which memories and genealogies are engaged with that term? What potentialities? Let’s discuss these, and other, questions together!

Language: English

Documentation node

Notes:

Anne Laforet: Does cyberfeminism still resonate? Or is it too much infused by 1990s practices? What are we talking about today? Technofeminism, digital feminism, data feminism, feminist infrastructure, FSTS, glitchfeminsm, xenofeminism, etc.

Spideralex: Many traditions of cyberfeminism: Venus Matrix, using art to explore identities. Social Cyberfeminism: Beijing meeting, Make this difference. Maybe one is old school and the other not.

Excitement about the plurality of the term: We don’t need one term to refer to the relationship of “feminism” and “cyber/digital” . Mapping exercise to map all of the different types of the “digital” and “feminism”. It is a demonstration of the excitement with framework.

Terms are situated and located geographically, ideologically.

Carl: Hacker cultures – Feminism hackers. In Brazil, people prefer to identify as cyberfeminist rather than feminist hacker. Don’t feel comfortable to embrace themselves as hackers.

Anne Laforet: The book – Le feminisme et les réseaux sociaux – does not mention cyberfeminism [ https://www.horsdatteinte.org/livre/feminisme-et-reseaux-sociaux/]

Anais: Reappropriating terms and play with the terms and make it visible.

Carl: Cyber = is not necessarily connected to the technologies or techniques. The meaning of Cyber – Bodies can be different and they can be changed and they are ours.

Laure: complicated terms to be used since I don’t feel connected and part of the field. How do we find paedagogies that enable women* to find their own place to find legitimacy?

Too many labels. So I don’t call myself cyberfeminist.

Feminists are fearful of calling themselves “X” such as cyberfeminism.

Roberte La Rousse: We categories ourselves as a cyberfeminist art collective. La reset – feminist and queer hackerspace in Paris (http://lereset.org) now closed.

Carl: we like the term “hacker” because for us it is oriented towards the “doing”. I see a lot of young girls in Brazil (17, 18, 19) connecting to the term cyberfeminism . They have grown up with social media.  It seems like it is easier for them to associated  with cyberfeminism than with feminism?

B: I don’t know about them, but I can speculate that the only feminism they know is online.

Anais: Where are these references coming from?

B: Tumbler save my life. I am the generation of myspace. This was not the feminism of my mom as they were missing some important part.

Anne Laforet: What i find interesting is that different generations can use cyberfeminism. She learned from Nathalie Magnan in France who was a student of Donna Haraway and who was one of the first to translate Haraway into French.

Agenda: Wikifémia / Roberte la Rousse

Cette session présente la travail de Roberte la Rousse dont je fais partie. C’est une collective artistique cyberféministe qui travaille sur la thème langue française, genre et technologie.

Notre travail consiste à traduire «en française», c’est-à-dire entièrement à la féminine, des textes provenante de différentes horizons, grâce à la création d’une règle générale de démasculinisation. Notre projet Wikifémia met en récit des biographies de femmes remarquables figurante dans la version francophone de l’encyclopédie en ligne Wikipédia. Cette projet prend la forme de performances, d’installations et de publications.

Langue: En française

Documentation node

Notes

présentation de la projet Wikifémia par la collective Roberte la Rousse, une collective cyberféministe qui travaille sur la thématique langue, genre, technologie

Wikifémia est une série de performances et de textes écrites à partir d’articles consacrées à des femmes ou des groupes de femmes dans la version francophone de Wikipédia. elles sont de nouvelles récits à partir de ces articles. ces textes sont écrites en française, une version de la française où toute est à la féminine.

travail de démasculinisation de la langue et des savoirs

1. la française

une proposition de démasculinisation de la langue française. abolition du genre grammatical dans une perspective d’abolition du genre.

deux moments historiques de masculination de la langue française :
– académie française au 17ème siècle : la supériorité sociale du masculin dans la société s’inscrit encore plus dans le langage : primauté du masculin sur le féminin dans la langue, et les fonctions et métiers considérées comme les plus hautes intellectuellement et politiquement ne se disent plus qu”au masculin, contrairement aux pratiques linguistiques du temps. ça se met progressivement en place.
– traitement automatique du langage avec le machine learning : les biais de genre sont renforcés par les algorithmes de traduction automatique à notre insu (sous-titre, traduction automatique…).

pratiques de résistance :
travail sur le neutre
écritures et typographies inclusives
travail d’autrices comme Monique Wittig et Michèle Causse

la pratique de Roberte la Rousse :
la bonne usage
script de substitution : en ligne

2. wikifémia

intérêt pour wikipédia car c’est un endroit majeur de la construction de la connaissance : 1er site non commercial au monde et entre 5ème et 10ème plus consulté selon les pays et les moments.
aussi un des projets majeurs de la culture libre : tout le monde peut contribuer sur le papier mais en réalité freins techniques et sociaux à la contribution.

critique féministe de wikipédia :
des principes de wikipédia problématiques : neutralité, sources
biais de genre (mais aussi de race, classe, validisme, etc) dans l’encyclopédie : fossé des genres, vocabulaire, admissibilité utilisée contre les personnes minorisées

wikifémia : dialogue avec wikipédia
plusieurs étapes dans le travail d :
deux textes avec le même protocole :
collage de fragments d’articles en reprenant la structure de wikipédia, avec seulement des noms de femmes
premier travail à partir de l’article de Madeleine Pelletier
ensuite travail sur computer grrls
révisions : au plusieurs sens de réviser

 

Agenda: Lelacoders Videothon

CAST: Lelacoders es un proyecto de investigación ciberfeminista acerca de la presencia de mujeres, personas no binarias y disidentes de genero en el desarrollo de la informática así como del software libre y las culturas hackers. Lelacoders ha sido iniciada por spideralex en 2008 y desarrollado a través de varias colaboraciones dentro y fuera de donestech. Durante el THF instalaremos un dispositivo para gravar entrevistas automáticamente con las participantes que lo deseen para conversar acerca de infraestructura feminista y crear una repositorio de videos acerca de esta temática, el videothon se construirá alrededor de tres preguntas:
– Presentate (como te quieres dar a conocer, tu nombre, seudónimo, avatar y cualquier otro dato relevante acerca tuyo)
– Comparte acerca de un proyecto de infraestructura feminista del cual formas parte (cuando y porque se ha creado, como lo habéis creado, que ha resultado fácil/difícil, que se consigue con esta infraestructura, que es lo que sostiene y mantiene ese proyecto, quien os sostiene a vosotras?)
– Sin enfocarse en este proyecto que nos acabas de presentar, como definirías la infraestructura feminista, de que esta hecha, como se identifica, como se lo explicarías a otra persona que no sabe nada de este tema?

ENG: Lelacoders is a cyberfeminist research project about the presence of women, non-binary and gender-dissident people in the development of computer science as well as free software and hacker cultures. Lelacoders has been initiated by spideralex in 2008 and developed through various collaborations inside and outside donestech. During the THF we will set up a device to automatically record interviews with willing participants to talk about feminist infrastructure and create a repository of videos about this topic, the videothon will be built around three questions:
– Introduce yourself (how you want to introduce yourself, your name, pseudonym, avatar and any other relevant information about yourself).
– Share about a feminist infrastructure project you are part of (when and why it was created, how you created it, what was easy/difficult, what is achieved with this infrastructure, what sustains and maintains this project, who sustains you, who sustains you?)
– Without focusing on this project that you have just presented, how would you define the feminist infrastructure, what is it made of, how do you identify it, how would you explain it to someone else who knows nothing about this subject?

FR: Lelacoders est un projet de recherche cyberféministe sur la présence des femmes, des personnes non binaires et des dissidents de genre dans le développement de l’informatique ainsi que dans les cultures des logiciels libres et des hackers. Lelacoders a été initié par spideralex en 2008 et développé à travers diverses collaborations à l’intérieur et à l’extérieur de donestech. Pendant le THF, nous mettrons en place un dispositif permettant d’enregistrer automatiquement des entretiens avec des participants désireux de parler de l’infrastructure féministe et de créer un référentiel de vidéos sur ce sujet. Le vidéothon sera construit autour de trois questions :
– Présentez-vous (comment vous voulez vous présenter, votre nom, pseudonyme, avatar et toute autre information pertinente sur vous).
– Parlez d’un projet d’infrastructure féministe dont vous faites partie (quand et pourquoi il a été créé, comment vous l’avez créé, qu’est-ce qui a été facile/difficile, qu’est-ce qui est réalisé avec cette infrastructure, qu’est-ce qui soutient et maintient ce projet, qui vous soutient, qui vous soutient).
– Sans vous concentrer sur ce projet que vous venez de présenter, comment définiriez-vous l’infrastructure féministe, de quoi est-elle faite, comment l’identifiez-vous, comment l’expliqueriez-vous à quelqu’un d’autre qui ne connaît rien à ce sujet ?


Documentation node

The node shared about the HerStory research project of Lelacoders since it was started in 2008.

Then it presented the PureData Patch that was repurposed to be hosted by a small computer installed with Gnu/Linux and a webcam in order to collect auto-interviews from THF participants about feminist infrastructure.

The HowTo VideoThon Pure Data Linux explanation can be found here.

Lessons learned about the Videothon during the THF:

– Install the device in an accessible space easy to find but that provides people making the self-interview with some privacy
– Provide a set of masks that interviewees can wear during the self-interview in case they do not want to put their faces or they feel shy in front of the camera
– Allow for collective self-interviews as some participants feel more comfortable doing those interviews with others

You can listen to the Explanation about the videothon why and how here

Announcement about the Lelacoders Videothon oriented at THF participants (Castellano):

Announcement about the Lelacoders Videothon oriented at THF participants (English):

All audios were recorded by the feminist THF radio coordinated by members of the collectif Tribidou (Marseille) and Radio Rageuses (France).

Next steps:

The videos have been edited and uploaded in the Lelacoders folder in the Anarchaserver repository of collective memories in January 2023.

Agenda: THF ☆ 2022 ✄ ZINE !

En accès libre, sans règle mais avec beaucoup de matos à disposition, venez tout au long de la semaine créer des pages pour l’édition du fanzine du THF ! Collages, dessins, textes, photos, documentation d’ateliers, toute contribution est bonne à faire pour alimenter le zine. Numérisation des planches sur place (pour que vous puissiez repartir avec si vous voulez ♥) et réalisation de la maquette numérique avec les intéressé·es dans les derniers jours de la semaine pour version print DIY à réaliser chacun·e chez soi en rentrant à la maison.

With free access, no rules but with a lot of material at your disposal, come and create pages for the THF fanzine edition all week long! Collage, drawing, text, photos, workshop documentation, any contribution is good to make to feed the zine. Digitization of the pages each days (so that you can take them with you if you want ♥) and making of the digital design edition with the interested people in the last days of the week for a DIY print to make at home.

Con acceso libre, sin reglas pero con mucho material a tu disposición, ¡ven y crea páginas para la edición del fanzine THF durante toda la semana! Collage, dibujo, texto, fotos, documentación del taller, cualquier aportación es buena para alimentar el fanzine. Digitalización de las páginas cada día (para que te las lleves si quieres ♥) y realización de la edición de diseño digital con los interesados en los últimos días de la semana para una impresión DIY para hacer en casa.

 

Performance TV Fanzine ☆ Femmage global

Performance audiovisuelle low-tech et grosse collection d’images de femmes sur collage musical .

Audiovisual performance with low-tech set-up and big collection of images of women.

Languge: French – English


Documentation node

Technique used for the performance

 

Agenda: System reboot

Entre la necromáquina que construye horror y las contramáquinas que sostienen posibilidades de cambio algunas de nosotras necesitamos recordarnos quiénes somos, contarnos de nuevo nuestra historiaen diálogo con el contexto, para reiniciar el sistema y seguir en la construcción de futorotopías y de utopías situadas.

Idioma: Castellano

Notas:

Entre la necromáquina[1] que construye horror y las contramáquinas que sostienen posibilidades de cambio algunas de nosotras necesitamos recordarnos quiénes somos, contarnos de nuevo nuestra historia en diálogo con el contexto, para reiniciar el sistema y seguir en la construcción de futorotopías y de utopías situadas.

 

Convocatoria

System reboot nació de una necesidad personal, el poder encontrar un lenguaje comunicante que permitiera compartirnos para conspirar.

En 2015 el Comité invisible publicaba A nuestros amigos, para algunes de nosotres algo había en el lenguaje que permitía un entendimiento común de las luchas. Una pandemia después parece necesario seguir en la búsqueda de ese lenguaje, y desde el contexto que habito por momentos siento que esa podría ser la diferencia en el futuro, nuestra capacidad de escucharnos.

A veces parece que nos creemos que hemos generado un nuevo sistema y sin embargo estamos en el mismo arrastrando procesos que no puedes ir deteniendo o matando uno por uno, a veces sólo hace falta reiniciar el sistema…

 

Primera parte

System reboot había sido convocado para un horario pero no se había decidido un lugar. Propusimos que todas fuéramos a la alberca local, fuera del espacios que nos hospedaba para el evento. Sin embargo dos cosas impidieron esto, la primera es que era necesario ir por agua y decidí dar prioridad a esto, lo que implicó llegar tarde al lugar acordado, la puerta del centro social.

La segunda es que la alberca cerraba a las 7 pm, y en principio habíamos acordado de vernos a las 6 para hacer el nodo.

Lo más sorprendente es que pese a lo confuso del acuerdo del lugar de encuentro y la hora, poco más de 12 personas iniciamos la conversación.

Las primera ronda de la conversación tenía que ver con contarnos desde nuestras acciones, desde lo que nos permitía compartir quienes somos y crear amistades políticas [2].

La segunda ronda tuvo que ver con nuestros contextos.

Fue muy impresionante escuchar la experiencias de países en los que se estaban dando discusiones fundamentales de modificaciones de leyes, o en los que el movimiento social había logrado detener toda la actividad económica.

La tercera pregunta sobre como conspirar no pudimos retomarla y acordamos cerrar con algo que nos diera esperanza y buscar otro momento para concluir.

 

Segunda parte

El THF fue un evento hermoso e intenso, desde la parte en la que yo decidí participar me involucré con muchas actividades del sostenimiento de lo cotidiano por lo que no pude darle prioridad a concluir la segunda parte.

Sin embargo el día citado hubo una reunión en la alberca en el que muchas de las compañeras que participaron en el nodo estaban…

Las compas de la Pluri nos convocaron a pensarnos en tiempos no lineales e imaginarnos formas de llamarnos que no implicaran lo convencional, me pregunto si esa reunión casual en la alberca era justo lo que tenía que ser, el principio con el final, conspirando de forma orgánica en una tarde soleada.

 

[1]: Reguillo, R. 2021. Necromáquina. Cuando morir no es suficiente. ITESO. https://publicaciones.iteso.mx/libro/necromaquina-cuando-morir-no-es-suficiente_136386/

[2] Gutierrez Aguilar, Raquel. Cartas a mis hermanas más jóvenes.
https://traficantes.net/libros/cartas-mis-hermanas-m%C3%A1s-j%C3%B3venes

 

Agenda: network of networks

Reti di reti, come rimanere in contatto e come trovare i punti comuni delle lotte per fare in modo di iattivare le possibilità moltiplicatorie delle reti. Reti sorelle di argomenti diversi che abbracciano la politica intersezionale. Raccolta di racconti di coesistenza ed appoggio tra strutture umane e materiali che si allargano geograficamente e tematicamente. Lavoro sul consenso e le attività che attuano una trasversalità multidisciplinare. Costruzione di un dialogo e disegno collettivo che sia riproducibile, ingrandibile ed includente. Ricerca radiante di solidarietà.

Language: it-pt-es-en

Notas en castellano:
La charla se centró en pesar en torno a redes humanas y de computación porque hay conceptos que coinciden. Se presentó como una charla experimental.

Todo es efímero, compartiremos ideas efímeras.

 

1. Redes humanas:

En la imaginación o al dibujarlas, cuando se piensa de redes locales y globales se trazan de la misma forma. El primer dibujo puede ser una red local. En una red global habrá un cojunto de nodos de la red local y otros fuera de ella. Hay personas que serían los “hubs”, puntos de comunicación entre estas redes.

Otras veces cuando se piensa en redes tiene adopta una forma en 3D. Por ejemplo: en THF cada persona trae diversos temas: tecnología pero también ecología, cuidados, arte. Es multidimensional, no una red 2D. Esta intersección puede darse en la dimiension geográfica, feminista, ecología, de salud.

¿Cómo gestionamos estos conceptos? A veces dividimos en temas y a veces encontramos temas transversales. Uno de estos temas transversales es consenso, que es diferente a estar todas de acuerdo o la unanimidad.

 

2. Redes de máquinas:

Los conceptos sobre las máquinas (las tecnologías) son creados por personas. En Internet, los diseño, como los de los protocolos son creados por cis-hombres blancos.

Sin entrar mucho en lo técnico, me fascina el nivel ISO/OSI,su niveles de abstracción. En cambio, el nivel físico es el más limitado. ¿Cómo lo arreglan? Lo arreglaran en binario, es lo único que existe en binario.

El nivel físico (el hardware) refiere a cables, red óptica, ondas electromagnéticas. Eso es lo binario. Encima de esta capa ponemos la primer abstracción: la identificación de tarjeta (MAC address), ésta serían los edificios. En la tercera capa tenemos otro identificativo que es el segundo nivel de abstracción que permite poder movernos en la red, es la capa de transporte TCP/IP. Hay un acuerdo de todos los protocolos para usar IP. Y, sobre IP hay otros protocolos, como UDP y TCP.

Hay otros niveles intermedios pero el último, al que llegamos en esta plática son las aplicaciones, es el software que se desarrolla sobre esos protocolos de los que hablábamos antes. En el software estamos mucho menos limitadas. Podemos escribir cualquier algoritmo o secuencia. Tenemos espacio para otras cosas no inventadas.

En el cómo funciona Internet (esta red de redes) es una acuerdo de no competición, de neutralidad de red.

Esto sería genial para las redes humanas, ¿por qué no lo hablamos má?

En el libro de Petterson “Redes de computadores” se habla del concepto “sliding windows” (ventana corredera) que sucede en la capa de transporte y tiene como objetivo la idea del control de flujo. En ese esquema, el algoritmo del emisor es inteligente y el destinatario es tonto. Pero el algoritmo falla cuando el destinatario dice al remitente que no puede recibir toda su información por ser más lento. Entonces el destinatario va llenando su búfer y antes de que se llene el búfer, escribe nuevamente al que envía la información si éste está libre.

¡La idea de mantener activa una comunicación humana en el tiempo y espacio es muy buena!

 

3. Preguntas, comentarios

#0: Las redes locales son muy diferentes viviendo en un pueblo o una gran ciudad. El concepto de local es difícil de definir.

#1: Encuentro este tema muy interesante, por supuesto hay gran paralelismo, también en conceptos técnicos. Hay servidoras arrogantes. IP es tan importante en la comunicación, que vas a usar esa dirección en esa comunicación, que es un acuerdo. Comprar una IP es muy cara. No existe en la realidad.

#2: La neutralidad de la red se concibió hace mucho tiempo. Pero ahora las grandes empresas intentan romperla y aplicarle privilegios y capitalismo. En la práctica ya se rompe y hay acuerdos comerciales por los cuales ciertas aplicaciones son gratuitas para todos los dispositivos (las uses o no) y por tanto para algunas personas que no pueden pagar datos constantemente “Internet” son solo esas aplicaciones de las grandes tecnológicas. El principio (técnico) de neutralidad de la red no se sostiene sin un anclaje (político) más amplios que lo sustente.

¿Qué es la cooperación? Tal vez la neutralidad de la red no fue diseñada desde el sentido de la cooperación sino desde una necesidad de utilidad.

#3: Paralelismo de ideas:
* local es la forma más limitada a los límites materiales para moverse y conectada al nivel físico OSI
* hay tres modelos de conexión entre servidores: p2p, federación, cliente y servidor. La federación es la forma más cercana a las relaciones humanas.

Agenda: Capitalist Sorcery, Technology and Recipes of Cyber Resistance: A Transfeminist Perspective

The proposed essay consists of an enterprise that seeks to bring into dialogue, from a transfeminist perspective, cyborgs, estrogen, hack and sorcery. Inspired by Donna Haraway, it aims to create a political myth capable of displacing the images of technological making and creating space for possibilities of resistance. Through the notion of Pharmakon, term borrowed from the Greeks by the philosopher of sciences, Isabelle Stengers invites us to reactivate the sorcery that have been extirpated from the sciences as a measure for its establishment as hegemonic truth.

By taking the body as a techno-living system, in line with Haraway, I seek to reflect on the construction of possible paths for a hacker transfeminism that, in face of the notion of transcendent witchcraft of capitalism, proposed by Pignarre and Stengers, could produce, through a multiplication of immanent and minority sorcerers, counter-witchcrafts, recipes for technological disenchantment that could undermine, at least in part, the production of impotence typical of capitalist sorcery.

Language: English

Agenda: Feminist choir practices

Time to exchange around feminist (and queer) choir practice as a way to organize and connect. The workshop can be divided into several parts (under discussion):

– Discussion and feedback on feminist choirs, how they can create local networks, spaces for exchange and organization, street actions

– Practical workshop : transmission and exchange of queer feminist songs (several songs possible in English, Castilian, French, Italian) participants can bring songs to share!

– If the participants are motivated: collective writing of a trans hack feminist / cyberfeminist song

Language: English

 

Notes:

We exchanged about our practices, then made vocal training and lear 3 songs :

Smash All the nations > we add new voices

Smash smash Smash all the nations
We are the queer feminist generation
We will fight your gender bias
We destroy all the machist spaces
Girls and trans and all the enbies
We will start a revolution
We will take some direct action
We will find a new direction

Occupiamola > italian transfeminist song

Cyborg witches > we change the lyric so they becom more cyber/hack feminism :

Who are the witches, Where do they come from
Maybe you’re great great grand mother was one
Witches are World Wide Webbing today
There is a cyberwitch in every feminist they say

Then we sang cyborg witches at lunch on the 3 august

 

Agenda: La maternidad será deseada o no será: Lunádigas

Lunàdigas es un documental sobre la decisión de las mujeres a no tener hijxs y explora este mundo, fue estrenada en el 2017 en varios festivales y vista por muchas mujeres en Italia, Ecuador, Turquía, Francia, etc. Lunàdigas se ha convertido en un proyecto más grande, es una comunidad de mujeres de muchas edades, identidades, países, que han decidido no tener hijxs, y quiere continuar expandiéndose sobre la importancia de hablar de este tema en varios contextos y que las mujeres y personas gestantes puedan tener la opción sin estereotipos impuestos.

Después de la proyección para nosotras es importante poder registrar testimonios de otras que se reconozcan Lunádigas, de manera que se abre un foro y las personas que deseen pueden aportar al archivo vivo de Lunádigas.

Idioma: Italiano/Castellano