Agenda: Taller de LaTeX (sistema de composición de textos)

LaTeX es un sistema de composición de textos, orientado a la creación de documentos escritos que presenten una alta calidad tipográfica. Por sus características y posibilidades, es usado de forma especialmente intensa en la generación de artículos y libros científicos que incluyen, entre otros elementos, expresiones matemáticas (definición de Wikipedia).

LaTeX puede ser muy útil también para la edición de manuales, documentación técnica, fanzines, libros, artículos, auto-publicaciones, etc., sin tener que hacer uso de programas de diseño, procesadores de texto o gestores bibliográficos. LaTeX es software libre bajo licencia LPPL.

Este taller será introductorio, podrás aprender las cosas básicas, no será necesario tener conocimientos previos. Mejor si vienes con algún editor de LaTeX instalado en tu compu, por ejemplo, TeXstudio (https://www.texstudio.org/).

Recientemente publiqué mi tesis de máster con LaTeX y en eso se basa mi experiencia-conocimiento, ojalá compartirlo con ustedes 🙂

Idioma: Castellano (con opción spanglish y portuñol)

 

Agenda: Por un ciberfeminismo radiofónico

¿Qué es lo que hace que una radio sea feminista? Desde la comunicacion comunitaria hemos cuestionando la ausencia de nuestras voces en la radio, la reproducción de estereotipos machistas o las agendas cisheteropatriarcales de los medios masivos. Pero frecuentemente las tecnologías digitales de comunicación se escapan de nuestro ámbito de crítica y acción política. En este taller buscaremos trasladar la crítica tecnopolítica al ámbito radiofónico para soñar, pensar y producir una radio ciberfeminista.

Documentación

Castellano

[English below]

Amamos la radio. Es un medio de comunicación tan potente como mágico. Los movimientos sociales la han usado para movilizar, para enseñar, para reivindicar derechos. Y allí donde identificaron limitaciones técnicas, como su unidireccionalidad, diseñaron mecanismos y dispositivos de participación para superarlas. Así, nuestras radios se convirtieron en centros sociales abiertos para hablar, escuchar, contar y debatir.

Las tecnologías digitales de comunicación nos ayudaron en ese proceso. Con su llegada podíamos aumentar la interactividad que le faltaba a la palabra dicha y escuchada, pero no contestada. Tecnologías que, por ser gratuitas y venir empaquetadas en una idea de acceso igualitario, adoptamos rápidamente. ¡Finalmente las radios comunitarias podíamos salir de la comunicación de nicho y cumplir el sueño de la masividad!

Pero, ¿qué tecnologías estamos usando? ¿Quiénes las desarrollan y en qué condiciones? ¿Cómo están hechas? ¿Cómo sabemos que hacen lo que dicen que hacen y no otras cosas? ¿Qué podemos hacer con ellas y, más importante, qué no podemos hacer? ¿Qué tipo de discursos censuran y cuáles amplifican? ¿Quiénes toman las decisiones en esas empresas? ¿Respetan los derechos humanos en toda su cadena de producción? ¿Cómo lograron estas empresas ser las más ricas del mundo? ¿Quién las controla y a quién rinden cuentas?

Creamos un pequeño fanzine/web como un aporte a la construcción de una radio feminista soberana tecnológicamente, ¡una radio ciber/transhackfeminista!. Estamos cuestionando la ausencia de nuestras voces en la radio, la reproducción de estereotipos machistas, las agendas cisheteropatriarcales o la concentración de la propiedad mediática. Pero nos quedaremos cortas si las tecnologías digitales de comunicación se escapan de nuestro ámbito de crítica y acción política.

Las compañeras de RadioRageuses contaron su experiencia organiando encuentros anuales para compartir conocimiento técnico, cómo conectarse a estudios móviles, tratamiento de la voz, cómo hacer posproducción, etc. Esto ayudó mucho a no desconectar el contenido de cómo se producía.

Durante la sesión discutimos sobre cómo crear repositorios de radio feminista, que sean libres, abiertos y federados para poder compartir contenidos e infraestructuras. Nos comprometimos a explorar Funkwhale (https://funkwhale.audio/), una plataforma libre para compartir audios que tiene la capacidad de federarse.

Image of Funkwhales interface
Funkwhale Audio Interfaz

Comenzamos a instalar una instancia de Funkwhale en la servidora autónoma de una compañera, que corre Yunohost en una RaspberriPi. La probaremos y evaluaremos si es la herramienta ideal para compartir.

English

We love the radio. It is a means of communication that is as powerful as magical. Social movements have used it to mobilise, teach, to demand rights. And where they identified technical limitations, such as its unidirectionality, they designed mechanisms and devices for participation to overcome them. Thus, our radios became open social centers for talking, listening, telling and debating.

Digital communication technologies helped us in this process. With their arrival, we increased the interactivity. Finally, we community radio stations were able to move out of niche communication and fulfill the dream of mass communication!

But what technologies are we using? Who develops them, and under what conditions? How are they made? How do we know they do what they say and not other things? What can we do with them, and, more importantly, what can we not do? What kind of discourses do they censor, and which ones do they amplify? Who makes the decisions in these companies? Do they respect human rights throughout their production chain? How did these companies manage to become the richest in the world? Who controls them, and to whom are they accountable?

We created a small fanzine/web to contribute to the construction of a technologically sovereign feminist radio, a cyber/transhackfeminist radio! We are questioning the absence of our voices on the radio, the reproduction of macho stereotypes, the cis-hetero patriarchal agendas or the concentration of media ownership. But we will fall short if digital communication technologies escape from our sphere of critique and political action.

RadioRageuses organises a meeting each year where they share technical knowledge, voice, interview, how to connect and use a mobile studio, and how to make post-production. This helps a lot not to disconnect content and how to do it.

During the session we discussed how to create feminist radio repositories that are free, open and federated in order to share content and infrastructure. We undertook to explore Funkwhale (https://funkwhale.audio/), a free audio sharing platform that has the ability to federate.

Image of Funkwhales interface
Funkwhale Audio Interface

We started installing an instance of Funkwhale on a colleague’s standalone server, running Yunohost on a RaspberriPi. We will test it and assess whether it is the right tool to share.

Agenda: Taller de serigrafia para aprender a imprimir el logo de nuestra señora de la autodefensa feminista

Llevaremos la pantalla de nuestra señora de la autodefensa feminista y enseñaremos a imprimir con serigrafía.  Los parches sobrantes se venderán en el infopoint para recaudar dinero para el THF.

Documentación

Durante el THF2022 se instaló una estación de serigrafía con chablón, pinturas biodegradables y retazos de tela para imprimir.  Uno de los chablones tenía la imagen de Nuestra señora de la autodefensa tech, para que quien quisiera imprimiera en su camiseta.

Descarga el PDF para imprimir aquí.

During THF2022, a screen printing station was set up with chablon, biodegradable paint and fabric scraps for printing. One of the chablons had the image of Our Lady of the self-defense tech for anyone to print on their t-shirt.

Download here the PDF to print-

 

Así queda una vez impresa / This is how it looks printed:

Agenda: Taller de la Musea M.A.M.I.

La M.A.M.I es una musea de arte y arqueología que desde el presente conserva obras de la cultura popular feminista del milenio pasado, época en que los entes vivos aún se discriminaban entre sí, no sólo entre especies, sino también por razones de género, raza, orientación sexual, corporalidad, entre otras. Las piezas que contiene M.A.M.I se remontan a hace más de 1000 años atrás, a finales del siglo XX, cuando las feministas produjeron distintas expresiones creativas como prácticas de resistencia ante el patriarcado y los horrores del machismo. Hoy, en el año 3022, estas formas de discriminación y violencia pueden parecer primitivas e incluso inexistentes, pero es importante recordarlas para nunca más sentir la vergüenza universal que pasó nuestro planeta frente a les otres compañeres del cosmos.

En esta oportunidad, dos miembras del matronato de la Musea nos visitarán desde el futuro para invitarnos a sumar algunas obras a la colección. No se requiere ningún conocimiento especial de archívística, arte ni arqueología para participar.

Más información de la M.A.M.I.: https://museamami.org

Idioma: Castellano – se puede participar también en portugués

Agenda: Vue explosée

Plongées dans nos ordis, smartphone et autres outils numériques,  submergées de textos, mails et autres communications virtuelles…comment est-on avec tout ça ?

Cet atelier propose de démonter du matériel électronique pour explorer ce qu’il y a dedans. Voyage dans le monde du numérique à grand coup de pied de biche.

Language: Francais


Documentation node

Agenda: Technics to sense the invisible: From dowsing to making antennas or listening to our electromagnetic world and telling stories of experimental vodoo science practises of women in the 19th centuary and beyond

(en)Electromagnetic waves artificial or natural, light waves, psychic waves that travel across our bodies and landscapes, of animated or inanimated elements. They are partially absorbed by these bodies and elements. We say that they are eternal and that they never die, they wander for ever in the cosmos when they manage to escape our atmosphere. They are different in nature and size ranging from the size of a football yard to sub atomic scale, constituted of vibrations born from the encounter of electronic and magnetic fields. Most of them are invisible to the eye, they travel in vacuum at the speed of light and are absorbed by conductive surfaces that they use as antennas to propagate. Radio waves reconnect our voices, telephone conversations, messages, sounds and data’s throughout sophisticated devices or hand crafted ones made of copper wires, lost objects, animated body’s, solar energy and electronic components made of rocks and aqueous elements. that can emit or receive these waves.
Some investigators of the invisible use small sticks that senses the sites energy, they have managed to operate their bodies as radio antennas by tuning to the different frequency of the electromagnetic landscape. They say that space and time does not exist in the world of waves and that we can connect and transmute our presence through them. We will explore the techniques can allow us to sense our etheric environments from experiences led by women in the 19th century and forward by building our own sensing instruments.

(fr)Des ondes électromagnétiques artificielles ou naturelles, des ondes lumineuses, des ondes psychiques qui traversent nos corps et les paysages, les éléments animés ou inanimés. On dit qu’elles sont éternelles et ne meurent jamais, elles divagueraient pour toujours dans le cosmos quand elles parviendraient à s’échapper de notre atmosphère. Elles sont de nature et de tailles diverses, constituées de vibrations nées de la rencontre des champs magnétiques et électriques. Elles sont pour la plupart invisibles à l’œil, elles voyagent dans le vide à la vitesse de la lumière et s’absorbent dans les surfaces conductrices qui leur servent d’antennes pour se propager.
Elles relient nos voix, nos conversations, nos messages, sons et donnés par le biais d’appareils sophistiqués ou d’autres très artisanaux fabriqués de fils de cuivre, d’objets glanés, de corps animés, d’énergie solaire, de composants électroniques constitués de pierres ou d’éléments aqueux. Certaines chercheur.e.s d’ondes ont de simples petites baguettes qui leur permettent de sentir l’énergie des lieux, d’autres sont parvenues à ce que leurs corps deviennent des radios antennes en se tunant aux différentes fréquences du paysage électromagnétique. Ils disent que l’espace temps n’existe pas dans le monde des ondes, que nous pouvons nous connecter et transmuter nos présences via elles. Nous explorerons les techniques qui nous permettent de sentir nos environnements éthériques à partir d’expériences menées par des femmes au 19ème siècle et au delà en fabricant nos propres instruments de captations.

Language: English + French

Agenda: Presentación de La Pluri (y propuesta secreta)

La Pluriversidad Nómada es un proyecto en gestación que surge de una experiencia política, creativa y vital, específica y situada. Nos hemos encontrado hace años en Barcelona, una ciudad en la que no habíamos nacido, participando de espacios donde se cruzaba arte y política. Los nuevos modos de hacer que presenta la Pluriversidad se conecta con estas experiencias donde las formas de relacionarnos, la creación colectiva, las conexiones internacionalistas, las vidas migrantes y el trabajo nómada condicionan unos modos particulares de responder a ciertas prácticas encarnadas: como el trabajo con el cuerpo, la identidad y la sexualidad, de instancias de autogestión radical, de precariedad vital. De aquí vienen nuestras experiencias y saberes y nos parece relevante darles un lugar como parte de los agentes que alimentan y nutren desde la base este proyecto actual.

La Pluriversidad Nómada como un proyecto pedagógico que resiste al monocultivo, rizomático, parcialmente autónomo y nómada que busca pasar del conocimiento uni-versal a un pluri-verso de sentido y saberes situados en el cruce artes, tecnociencias y ecologías. La Pluriversidad Nómada cuenta con los siguientes Institutos: de auto-experimentación, de estudios del pasado, presente y futuro especulativo, de fermentación y transplantación, de cartografías heridas, de dimensión material de las nubes, de traduccción y transferencia y el de oráculos.

En en el THF quisiéramos explorar especulativamente interacciones posibles con el mismo evento. Propondremos la conformación de un grupo reducido para testear registros transferibles, una práctica experimental y lúdica que compartiremos en el bosque y en secreto en un momento que definamos entre todas las personas participantes. Ese será nuestro ritual de despedida.

* Este experimento será dinamizado por las integrantes de la Pluriversidad Nómada Ce Quimera y Lucía Egaña

Language: Castellano, pero se puede participar en cualquier idioma

Info Registro / Call4Nodes

ENGFRIT

> Registro:

Hemos cerrado el formulario de inscripciones hace unos días porque hemos llegado al buen centenar de personas inscritas. No podemos recibir más de 130 personas en el evento, ese número incluye alguna de las habitantes de Calafou que atenderán el evento. Desgraciadamente no podemos asumir más personas por tema de alojamiento y por tema infraestructura y comida.

Si hay algún tema importante que nos quieras comentar respecto a posibles inscripciones o si quieres venir y no te has inscrito aún, avisanos y te pondremos en lista de espera y te escribiremos si alguna compa registrada se desapunta.

Queremos apuntar que por ahora contamos con compañeras que viajaran desde varios lugares al evento, catalunya, estado español, francia, italia, alemania, austria, bélgica, chile, méxico, ecuador, brasil, perú, colombia, venezuela, india, líbano, canadá, esto para que se hagan una idea de la diversidad geográfica, puede que otras compas viajan desde otros lugares, organizaremos algunas sesiones al iniciar el THF para darnos la oportunidad de conocernos mejor.

Respecto a precios del THF, publicaremos de manera transparente el presupuesto del THF, entradas, gastos, etc en el infopint del THF. Apuntar que muchas habéis pedido pagar precio precario y que vamos a organizarnos para comprar y reciclar la comida necesaria para poder acomodar todas las comidas.

También decir que algunas habéis apuntado que podíais pagar más y avanzar ese dinero, el equipo THF os contactará en próximas dos semanas para indicar a que cuenta pueden realizar el transfer. Con ese dinero contaremos con presupuesto inicial para comprar comidas y materiales necesarios para el encuentro. Muchas gracias a todas.

Respecto a viajes, si viajas al THF en coche o si buscas un sitio en un coche para viajar al THF, hemos incluido en la página FAQ un enlace hacia un pad en el cual os invitamos a compartir acerca de posibles sitios libres en coches hacia Calafou, os pedimos que se auto-gestionen estas propuestas y ofertas a través de ese pad:
https://cpad.futuretic.fr/pad/#/2/pad/edit/EBuvHiM9o5lgQYomsKxBQxqL/

También apuntar  que si necesitan una carta de invitación al THF para su viaje, pueden pedirnos esa carta en el correo del THF: THF2022@riseup.net

En cualquier caso no dejen de revisar el FAQ antes de viajar al THF:
https://zoiahorn.anarchaserver.org/thf2022/faq-how-to/

> Agenda y Call4nodes:

Están llegando propuestas de actividades muy lindas, os recordamos que el call4nodes queda abierto hasta el próximo 3 de julio. No dejen de mandar propuestas y sugerencias de charlas, talleres y performances, las vamos publicando sobre la marcha en el blog del evento.

Poder recibir esta info por esa fecha nos permite poder armar una primera agenda que podremos publicar antes del evento, poder valorar qué actividad puede hacerse que día en que espacio. De todos modos tengan en cuenta que durante el evento mismo tendremos espacios para ir presentando nuevas actividades y talleres sobre la marcha, la agenda definitiva será por lo tanto la que tengamos físicamente en la pared del centro social durante el evento.

Queremos aclarar varias cosas respecto a la agenda del evento THF:
EL THF es un espacio para compartir acerca de proyectos e iniciativas feministas en las cuales estamos implicadas y queremos compartir con la comunidad extendida que atenderá el THF, y para proponer ideas que nos rondan la cabeza y recibir retroalimentación o para armar conspiraciones y nuevas colaboraciones para proyectos futuros. Esperamos que todas las participantes vengan con ganas de compartir espacios, talleres y actividades con las otras compas. El contenido y dinámicas de este evento los construimos colaborativamente entre todxs.

Por ahora publicamos la actividad propuesta en que idioma se propone en el formulario, pero durante el evento pediremos a todas las que se apunten que indiquen si pueden traducir hacia otros idiomas los talleres a los cuales atienden. Es decir, podemos dar un taller en castellano y que alguien presente se ofrezca a traducirlo al inglés, o francés, o italiano, o catalán. Esta gestión la tendremos que organizar en el evento mismo entre todas, el infopoint será el lugar donde organizarnos respecto a este tema.

También  queremos desarrollar una documentación del evento en formato pads internos, con streaming video y/o audio de las sesiones, iremos armando una propuesta para gestionar esos temas en las semanas anteriores al evento.

Eso es todo a día de hoy, les mandamos un saludos afectuoso, las pensamos con emoción

Equipo THF


ENGLISH

> Registration

We closed the registration form a few days ago because we have reached around one hundred people. We cannot receive more than 130 people and that number includes some of the inhabitants of Calafou who will attend the event. Unfortunately we can’t take more people because of accommodation, infrastructure and food.

If there is any important issue that you want to tell us regarding your registrations or if you want to come and you have not registered yet, let us know and we will put you on the waiting list and we will write you if any of those registered does not want to join after all.

We want to point out that for now we have compas who will travel from various places to the event: Catalonia, Spain, France, Italy, Germany, Austria, Belgium, Chile, Mexico, Ecuador, Brazil, Peru, Colombia, Venezuela, India, Lebanon and Canada – just to give you an idea of the geographical diversity. Maybe others will travel from other places. We will organize some sessions at the beginning of the THF to give us the opportunity to get to know each other better.

Regarding THF prices, we will publish in a transparent way the THF budget, tickets, expenses, etc. in the THF infopoint. Note that many of you have asked to pay precarious prices and that we are going to organize ourselves to buy and recycle the necessary food to be able to accommodate all the meals.

Also note that some of you have said that you could pay more and advance that money. The THF team will contact you in the next two weeks to indicate to which account you can make the transfer. With that money we will have an initial budget to buy meals and materials needed for the meeting. Thank you very much to all of you.

Regarding travel, if you travel to the THF by car or if you are looking for a place in a car to travel to the THF, we have included in the FAQ page a link to a pad in which we invite you to share about possible free places in cars to Calafou. We ask you to self-manage these proposals and offers through this pad: https://cpad.futuretic.fr/pad/#/2/pad/edit/EBuvHiM9o5lgQYomsKxBQxqL/

Also note that if you need a letter of invitation to the THF for your trip, you can request that letter from us in the THF mail: THF2022@riseup.net

In any case, be sure to check the FAQ before traveling to the THF: https://zoiahorn.anarchaserver.org/thf2022/faq-how-to/

> Agenda and Call4nodes:

Very nice activity proposals are coming in! We remind you that the call4nodes is open until July 3. Do not hesitate to send proposals and suggestions for talks, workshops and performances. We will publish them as we go along in the event’s blog.

Being able to receive this information by that date allows us to put together a first agenda that we can publish before the event, to be able to assess what activity can be done on what day in what space. Keep in mind that during the event itself we will have spaces to present new activities and workshops on the fly, the final agenda will therefore be the one we have physically on the wall of the social center during the event.

We want to clarify several things regarding the agenda of the THF event:
THF is a space to share about feminist projects and initiatives in which we are involved and want to share with the extended community that will attend THF, and to propose ideas that are on our minds and receive feedback or to put together conspiracies and new collaborations for future projects. We hope that all participants will come eager to share spaces, workshops and activities with the other compas. The content and dynamics of this event will be built collaboratively by all of us.

For now we publish the proposed activity in the language proposed in the form, but during the event we will ask all those who sign up to indicate if they can translate the workshops they attend into other languages. That is to say, we can give a workshop in Spanish and someone present can offer to (simultaneously) translate it into English, or French, or Italian, or Catalan. This will have to be organized at the event itself between all of us. The infopoint will be the place where we will organize ourselves regarding this issue.

We also want to develop a documentation of the event in an internal pads format, with streaming video and / or audio of the sessions. We will put together a proposal to organize these issues in the weeks prior to the event.

That’s all for today, we send you our warmest regards and think of you with excitement.

The THF Team


FRANCAIS

> Inscription :

Nous avons fermé le formulaire d’inscription il y a quelques jours car nous avons atteint la bonne centaine de personnes inscrites. Nous ne pouvons pas recevoir plus de 130 personnes à l’événement, ce nombre inclut certains des habitants de Calafou qui assisteront à l’événement. Malheureusement, nous ne pouvons pas accueillir plus de personnes pour des raisons de logement, d’infrastructure et de nourriture.

S’il y a une question importante dont vous voulez nous parler concernant les inscriptions éventuelles ou si vous voulez venir et que vous n’êtes pas encore inscrit, faites-le nous savoir et nous vous mettrons sur la liste d’attente et nous vous écrirons si l’une des personnes inscrites ne s’inscrit pas.

Nous aimerions souligner que pour l’instant nous avons des collègues qui voyageront de différents endroits pour l’événement, Catalogne, Espagne, France, Italie, Allemagne, Autriche, Belgique, Chili, Mexique, Equateur, Brésil, Pérou, Colombie, Venezuela, Inde, Liban, Canada, ceci pour vous donner une idée de la diversité géographique, peut-être d’autres compas voyageront d’autres endroits, nous organiserons quelques sessions au début du THF pour nous donner l’opportunité de mieux nous connaître.

En ce qui concerne les prix THF, nous publierons de manière transparente le budget THF, les billets, les dépenses, etc. dans l’infopint THF. Notez que beaucoup d’entre vous ont demandé à payer des prix précaires et que nous allons nous organiser pour acheter et recycler la nourriture nécessaire pour pouvoir assurer tous les repas.

L’équipe THF vous contactera dans les deux prochaines semaines pour vous indiquer sur quel compte le transfert peut être effectué. Avec cet argent, nous disposerons d’un budget initial pour acheter les repas et le matériel nécessaires à la réunion. Merci beaucoup à vous tous.

En ce qui concerne le voyage, si vous vous rendez au THF en voiture ou si vous cherchez une place en voiture pour vous rendre au THF, nous avons inclus dans la page FAQ un lien vers un pad dans lequel nous vous invitons à partager les éventuelles places gratuites en voiture pour Calafou, nous vous demandons d’autogérer ces propositions et offres à travers ce pad :
https://cpad.futuretic.fr/pad/#/2/pad/edit/EBuvHiM9o5lgQYomsKxBQxqL/

Notez également que si vous avez besoin d’une lettre d’invitation au THF pour votre voyage, vous pouvez nous demander cette lettre dans le courrier du THF : THF2022@riseup.net.

Dans tous les cas, veillez à consulter la FAQ avant de vous rendre au THF :https://zoiahorn.anarchaserver.org/thf2022/faq-how-to/

> Agenda et Call4nodes :

Des propositions d’activités très intéressantes nous parviennent, nous vous rappelons que l’appel à propositions est ouvert jusqu’au 3 juillet. N’hésitez pas d’envoyer des propositions et des suggestions de conférences, d’ateliers et de spectacles, nous les publierons au fur et à mesure sur le blog de l’événement.

Le fait de pouvoir recevoir ces informations à cette date nous permet d’établir un premier agenda que nous pouvons publier avant l’événement, afin de pouvoir évaluer quelle activité peut être réalisée à quel jour et dans quel espace. Dans tous les cas, gardez à l’esprit que pendant l’événement lui-même, nous aurons des espaces pour présenter de nouvelles activités et ateliers au fur et à mesure, l’agenda final sera donc celui que nous aurons physiquement sur le mur du centre social pendant l’événement.

Nous souhaitons clarifier plusieurs points concernant l’agenda du THF :
THF est un espace pour partager les projets et initiatives féministes dans lesquels nous sommes impliquées et que nous voulons partager avec la communauté élargie qui assistera à THF, et pour proposer des idées qui nous tiennent à cœur et recevoir des commentaires ou pour mettre en place des conspirations et de nouvelles collaborations pour de futurs projets. Nous espérons que tous les participants viendront désireux de partager des espaces, des ateliers et des activités avec les autres compas. Le contenu et la dynamique de cet événement seront construits en collaboration par chacun d’entre nous.

Pour l’instant, nous publions l’activité proposée dans la langue proposée dans le formulaire, mais pendant l’événement, nous demanderons à tous ceux qui s’inscrivent d’indiquer s’ils peuvent traduire les ateliers auxquels ils participent dans d’autres langues. C’est-à-dire que nous pouvons donner un atelier en espagnol et une personne présente peut proposer de le traduire en anglais, ou en français, ou en italien, ou en catalan. Nous devrons organiser cela lors de l’événement lui-même, et l’infopoint sera l’endroit où nous nous organiserons à cet égard.

Nous souhaitons également développer une documentation de l’événement sous forme de blocs-notes internes, avec un flux vidéo et/ou audio des sessions. Nous élaborerons une proposition pour gérer ces questions dans les semaines précédant l’événement.

C’est tout pour aujourd’hui, nous vous envoyons nos plus chaleureuses salutations, nous pensons à vous avec joie.

L’équipe THF


ITALIANO

> Registro:

Abbiamo chiuso il modulo di iscrizione qualche giorno fa perché abbiamo raggiunto il buon centinaio di persone iscritte. Non possiamo accogliere più di 130 persone, numero che comprende anche alcuni abitanti di Calafou che parteciperanno all’evento. Purtroppo non siamo in grado di accogliere altre persone a causa delle infrastrutture di alloggio e di ristorazione.

Se c’è qualche questione importante che volete comunicarci riguardo a possibili iscrizioni o se volete venire e non vi siete ancora iscritti, fatecelo sapere e vi metteremo in lista d’attesa e vi scriveremo se qualcuno degli iscritti non si iscrive.

Vorremmo sottolineare che per il momento abbiamo amichx che viaggeranno da diversi luoghi per l’evento, Catalogna, Spagna, Francia, Italia, Germania, Austria, Belgio, Cile, Messico, Ecuador, Brasile, Perù, Colombia, Venezuela, India, Libano, Canada, questo per darvi un’idea della diversità geografica, altrx amichx potrebbero viaggiare da altri luoghi, organizzeremo alcune sessioni all’inizio del THF per darci l’opportunità di conoscerci meglio.

Per quanto riguarda i prezzi del THF, pubblicheremo in modo trasparente il budget del THF, i biglietti, le spese, ecc. nell’infoopint del THF. Si noti che molti di voi hanno chiesto di pagare prezzi precari e che ci organizzeremo per acquistare e riciclare il cibo necessario per poter ospitare tutti i pasti.

Il team THF vi contatterà nelle prossime due settimane per indicarvi il conto su cui trasferire il denaro. Con questo denaro avremo un budget iniziale per acquistare i pasti e i materiali necessari per l’incontro. Grazie a tuttx voi.

Per quanto riguarda gli spostamenti, se vi recate al THF in auto o se cercate un posto in auto per recarvi al THF, abbiamo inserito nella pagina delle FAQ un link a un pad in cui vi invitiamo a condividere eventuali posti liberi in auto a Calafou, vi chiediamo di autogestire queste proposte e offerte attraverso tale pad:
https://cpad.futuretic.fr/pad/#/2/pad/edit/EBuvHiM9o5lgQYomsKxBQxqL/

Inoltre, se avete bisogno di una lettera di invito al THF per il vostro viaggio, potete richiederla alla posta del THF: THF2022@riseup.net.

In ogni caso, assicuratevi di controllare le FAQ prima di recarvi al THF:

FAQ/How To

> Agenda e Call4nodes:

Stanno arrivando proposte per attività molto belle, vi ricordiamo che la call4nodes rimarrà aperta fino al 3 luglio. Non smettete di inviare proposte e suggerimenti per interventi, workshop e spettacoli: li pubblicheremo man mano sul blog dell’evento.

Poter ricevere queste informazioni entro quella data ci permette di mettere insieme una prima agenda da pubblicare prima dell’evento, per poter valutare quali attività possono essere svolte in quale giorno e in quale spazio. Tenete comunque presente che durante l’evento stesso avremo spazi per presentare nuove attività e laboratori al volo, l’agenda finale sarà quindi quella che avremo fisicamente sulla parete del centro sociale durante l’evento.

Vorremmo chiarire alcuni aspetti dell’ordine del giorno del THF:
Il THF è uno spazio per condividere i progetti e le iniziative femministe in cui siamo coinvolte e che vogliamo condividere con la comunità allargata che parteciperà al THF, e per proporre le idee che abbiamo in mente e ricevere feedback o per mettere insieme cospirazioni e nuove collaborazioni per progetti futuri. Ci auguriamo che tutti i partecipanti arrivino desiderosi di condividere spazi, laboratori e attività con gli altri compa. I contenuti e le dinamiche di questo evento saranno costruiti in modo collaborativo da tutti noi.

Per ora pubblichiamo l’attività proposta nella lingua proposta nel modulo, ma durante l’evento chiederemo a tuttx coloro che si iscrivono  possono partecipare nella traduzione in altre lingue i workshop a cui partecipano. In altre parole, possiamo tenere un seminario in spagnolo e qualcuno dei presenti si offre di tradurlo in inglese, o francese, o italiano, o catalano. Dovremo organizzarlo durante l’evento stesso, e l’infopoint sarà il luogo in cui organizzarci a questo proposito.

Vogliamo anche sviluppare una documentazione dell’evento in formato pad interno, con video e/o audio in streaming delle sessioni; metteremo a punto una proposta per gestire questi aspetti nelle settimane precedenti l’evento.

Per oggi è tutto, vi mandiamo i nostri più calorosi saluti, vi pensiamo con emozione.

Il team THF

 

Agenda: MaadiX. Herramientas para la privacidad.

MaadiX es un Kit Integral de herramientas libres y de código abierto que garantiza la autonomía y la privacidad en el ámbito digital.
Permite habilitar en pocos minutos y desde una interfaz gráfica un sin fin de herramientas necesarias para la organización, la colaboración y la comunicación (servidor de correo, Nextcloud, Etherpad, OnlyOffice/Collabora, Jitsi, Mailman3 entre otras)

En esta sesión mostraremos brevemente como funciona MaadiX: tanto la parte gráfica (el panel de control) como las tripas del sistema.
También haremos un repaso de conceptos básicos de seguridad para que puedas administrar tú misma tu propio sistema (DNS,VPN, claves ssh, 2FA, Rkhunter, etc etc)

Language: Castellano / English

Agenda: Taller de Memes con Proyecto Una

Proyecto Una es una colectividad que explora la creación de comunidades en la red.  Por un lado, su relación con el auge del fascismo en la última dećada, vinculado a la reacción antifeminista.  Por el otro, el potencial revolucionario que existe en la capacidad de albergar nuevos mundos que tiene internet.

En nuestro libro “Leia, Rihanna & Trump, de como el feminismo ha conquistado la cultura pop, y de como el machismo reacciona con terror” reflexionamos sobre la relación entre la popularización del feminismo y la reivindicación sin complejos de una masculinidad violenta, tóxica y conservadora.

Idioma: Castellano


Documentación

Puedes ver la presentación del taller aquí Memes_THF

Metodología del taller:

Normalmente lo que hacemos es proponer a las participantes hacer memes en grupo (formato analogico y de Telegram) y pasado cierto tiempo estos memes se pasan al siguiente grupo, que puede elegir incorporar-los en su memetica o pueden seguir a su bola. Hacemos esto varias veces hasta que los primeros memes llegan a su grupo original. Es chulo porque porque a veces algunos memes evolucionan y dan la vuelta entera.
Aqui algunos enlaces de recursos

Incluimos algunos de los memes creados en el taller